Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 25505

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q49735

  • Attested title :
    • Euripide, Iphigénie à Aulis, traduction française versifiée par Jacques Amyot
  • Other Form of the Shelfmark :
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Français 25505
    • BnF, fr. 25505
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 25505
    • Paris. BnF, Français 25505
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : French
  • Author : Euripide (0480-0406 av. J.-C.)
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Copie attribuable à Adam Charles
  • Decoration :
    • Lettre ornée (f. 1)
  • Support Material : Parchemin
  • Composition :
    • 95 ff.
  • Dimensions :
    • 230 x 160 mm (just. 155 x 105 mm)
  • Codicological details :
    • 12 cahiers : 11 cahiers de 8 ff. (1-88), 1 cahier de 7 ff. (89-95, le dernier f. a été coupé).
      Ni réclames, ni signatures. Foliotation à l'encre noire, XIXe siècle.
    • Paris . 95 ff., 230 x 160 mm (just. 155 x 105 mm).
  • Ruling :
    • Réglure légère à l'encre noire
  • Binding :
    • Demi-reliure de veau bleu, papier bleu, XIXe ou début du XXe siècle.
      Reliure consolidée en 2018 : refixation du plat supérieur (dossier BnF-ADM-2018-003926-01)
  • Stamp :
    • Estampille de la Bibliothèque nationale, de la Convention au Consulat, 1792-1804 (modèle Josserand-Bruno, n° 17)

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Le volume ne contient ni préface ni épître dédicatoire. Il n'a plus sa reliure d'origine. Son attribution à François Ier repose sur la comparaison avec les autres traductions pour le roi réalisées par Amyot.

Participants

Other participants

Former owners

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Vraisemblablement réalisé pour François Ier ; cabinet privé de François Ier (?) ;
    Le manuscrit porte de nombreux ex-libris, notamment : "Ludovicus Le Febvre", fin du XVIe ou début du XVIIe siècle (f. 95v) ; "Louis pour George [...] George Danguis", fin du XVIe ou début du XVIIe siècle (f. 95v) ; "A. Ruelle", XVIIe siècle (f. 1 ; voir aussi Français 2123, provenant également de François Ier) ; "François Dalehet (?) 1695" (f. 95v). On trouve aussi diverses mentions, dont "Bar sur Seyne" ou "Condon" (f. 95v) qui sont difficiles à analyser, ainsi que des essais d'écriture en hébreu et en arabe (f. 65v) ;
    bibliothèque de l'Oratoire de Paris (Inventaire XVIIIe siècle, BnF, Mss., NAL 1527, p. 155 : "Iphigenie en Aulide, par Euripide, traduite en vers. Velin. 4°. T 11") ; saisie révolutionnaire (BnF, Arsenal, ms. 6492, f. 321 : "793. Iphigenie en Aulide, tragédie d'Euripide, traduite en vers français, sur vélin, 4°" ; Oratoire 188 [cote non portée sur le volume]).
    De l'Oratoire viennent également la traduction des Olynthiennes de Démosthène (Français 25394) et la traduction de la Vie d'Alexandre de Plutarque (Français 24927), toutes deux pour François Ier.

Notes

Data Source: Biblissima

  • Catalogus manuscriptorum codicum qui extant in Bibliotheca domus Parisiensis Oratorii domini Jesu (Paris, BnF, NAL 1527), p. 155 [vel. 4° TE.11] (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10037240d/f86)
  • Les Troades ; Iphigénie en Aulis / Euripide ; traductions inédites de Jacques Amyot ; textes établis par Luigi De Nardis, avec un essai préliminaire et un lexique ; préface de Jacqueline de Romilly, .., Napoli : Bibliopolis, cop. 1996

Life cycle of this book

Data source