Nicolas d' Herberay des Essarts (14..?-1552)

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q12520

  • Other Forms :
    • NICOLAS DE HERBERAY
    • Nicolas d'Herberay des Essarts (14..?-1552)
    • Nicolas de Herberay, sieur des Essarts
    • Nicolas d' Herberay des Essarts
    • Nicolas de Herberay (14..?-1552)
  • Birth : 1401 (pas avant) (Uncertain data)
  • Death : 1552
  • Notes :
    • Traducteur d'œuvres espagnoles en français (Source : BnF)
    • Gentilhomme picard, seigneur des Essarts. - Fonctionnaire aux armées. - Auteur d'une version française adaptée de : "Amadís de Gaula" (Source : BnF)
    • Traducteur de l'espagnol. (Source : Jonas)
    • Date : (Source : Initiale)

Associated works and texts

This section lists the works attributed to the person as well as his contributions related to textual units.

Traducteur :

Auteur de l'oeuvre :

Associated documents

This section lists the manuscripts, printed books and other types of documents with which the person or organisation is associated, regardless of their role towards the documents.

Auteur :

Bibliographic notice

Data Source: Bibliotheques françoises

NICOLAS DE HERBERAY, sieur des Essars, gentilhomme Picard, commissaire ordinaire de l'artillerie du Roy. C'estoit le gentilhomme le plus estimé de son temps pour parler bien François, & pour l'art oratoire. Il a traduit d'Espagnol en nostre langue, un traicté de l'honeste & pudiq amour d'Arnalte & Lucenda, autrement intitulé, l'amant mal traicté de son amie, imprimé à Paris chez Vincent Sertenas l'an 1541. Il a traduit l'histoire de Josephe. Il a traduit d'Espagnol en François, plusieurs livres d'Amadis de Gaule, imprimez à Paris par diverses fois. Il florissoit soubs Henry second l'an 1555. Sa devise Espagnolle estoit telle, Acuerdo oluido, qui est à dire en François, Souvenir & oublier, ce que les Latins diroyent Memor oblivio: & ce qui m'a fait employer ces choses en ce lieu, c'est pour avoir veu que plusieurs (mesmement de ceux qui pensent bien entendre la langue Espagnolle) ne sçavoyent pas interpreter cette devise.

Related persons quoted in the notice:

In this library

Data sources