Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1402

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q46472

  • Titre attesté :
    • Plutarque, Vies de Marcellus et de Pélopidas, traduction en français par Arnauld Chandon de Pamiers
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1402
    • Paris. BnF, Français 1402
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Ecriture imitant l'humanistique italienne
  • Décoration :
    • Lettre ornée
  • Support : Parchemin
  • Composition :
    • 50 ff.+[1]
  • Dimensions :
    • 250 x 175 mm (just. 170 x 120 mm ; reliure 260 x 180 mm)
  • Aspects codicologiques :
    • 7 cahiers : 6 cahiers de 8 ff. (1-48), 1 cahier de 4 ff. (49-50+n.f.+contregarde), précédés d'un f. de garde de parchemin.
      Ni réclames, ni signatures. Foliotation à l'encre noire, XIXe siècle
    • France. 50 ff.+[1], 250 x 175 mm (just. 170 x 120 mm ; reliure 260 x 180 mm).
  • Réglure :
    • Réglure très légère à l'encre brune
  • Reliure :
    • Reliure de maroquin noir ou olive à encadrement de filets dorés et à froid et à semé de F et de lis dorés, fers dorés, tranchefiles de soie verte, traces de deux lacs de soie noire ou foncée en gouttière, tranches dorées (Paris, Relieur de Salel, vers 1540).
      Reliure restaurée en 2015 (dossier BnF-ADM-2015-006949-01) : reprise des mors fendus
  • Estampille :
    • Estampille de la Bibliothèque royale au XVIIIe siècle (modèle Josserand-Bruno, n° 13)

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Contient :
    F. garde verso : Mention "Au roy".
    F. 1- : "La Vie de Marcellus, illustre Romain, composée par Plutarque et traduicte de grec en françoys par Arnauld Chandon, docteur és droictz". Commande par : "Marcus Claudius cinq foys consul et filz de Marcus fut comme dit Possidonius le premier de sa famille qu'on appella Marcellus [...]". Finit par : "[...] et pour le regret de la perte des biens et plaisirs qu'ilz avoyent du defunct que pour l'estime qu'ilz eussent de sa vertu. Fin".

    Le texte présente des grattages et corrections qui sont très vraisemblablement des corrections d'auteur.

    Ce volume appartient à une série de traductions de Vies des hommes illustres de Plutarque pour François Ier : une Vie d'Agésilas (Français 1399), une Vie d'Alexandre (Français 24927) et une Vie de Pyrrhus (Chantilly, musée Condé, ms. 855), par Arnauld Chandon de Pamiers ; une Vie de Demetrios (Français 1395), des Vies de Thésée et de Romulus (Français 1396), des Vies de Philopœmen et de Flaminius (Français 1400) et des Vies de Sertorius et d’Eumène (Français 1401), par Jacques Amyot.

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Exemplaire de présentation à François Ier ; cabinet privé de François Ier ; sorti des collections royales durant la seconde moitié du XVIe siècle ; collection privée non identifiée, 1ère moitié du XVIIe siècle (n° 369 à l'encre brune au contreplat supérieur) ; collection privée non indentifiée, XVIIIe siècle (n° 558 au crayon à papier, au contreplat supérieur) ; entré à la Bibliotèque royale en 1736 (mention "codex inter recens emptos 18" au fol. 1 ; Archives Ancien Régime 65, fol. 189 : "18. La Vie de Marcellus traduite de Plutarque par Arnauld Chandon. Folio. Vélin") ; ancien fonds royal.

    D'autres volumes provenant également de François Ier figuraient dans le même lot de manuscrits acquis par la Bibliothèque royale en 1736 : un Débat d'Ajax et Ulysse (Français 2328), une Vie d'Agésilas, de Plutarque (Français 1399), des Vies de Thésée et de Romulus de Plutarque (Français 1396), des Vies de Philopœmen et de Flaminius, de Plutarque (Français 1400) et des Vies de Sertorius et d’Eumène, de Plutarque (Français 1401).

Source des données